ЗАПИСКИ ПАРИЖСКОГО НАБЛЮДАТЕЛЯ

Общественный интерес к новому роману Маруси Климовой "Домик в Буа-Коломб" обратно пропорционален ее тиражу. Всего двести экземпляров - это напоминает о временах, блаженной памяти, самиздата. Секретом полишинеля является для всех то, что под псевдонимом, заимствованным из бандитской песни двадцатых годов "Мурка", скрывается известный переводчик с французского языка Татьяна Кондратович, благодаря которой русские читатели познакомились в последние годы с романами Селина, Жана Жене и Франсуа Жибо. В "Домике" она (как и в первом своем романе "Голубая кровь") развиает чисто петербургскую традицию трагикомического повествования о "маленьких" людях, достойных сочувствия и презрения одновременно. Гоголь, Андрей Белый, Вагинов и Хармс - ее, если не учителя, то предшественники. Действие романа разворачивается в Париже, где в доме безумного псевдо-профессора и псевдо-православного Пьера пересекаются жизненные пути русских эмигрантов и апатридов "четвертой волны". Каждый из них по-своему безумен, каждый существует в мире грез, внешне пугающих, но - по сути своей - безобидных. Герои Маруси Климовой вызывают сначала испуг, если не отвращение, затем - гомерический смех читателей (поскольку являются блестящей пародией на модную "чернуху"), а затем - нежность и привязанность. Все они - большие дети, так и не повзрослевшие, так и не сумевшие приспособиться к "большому" миру денег и "идей". Когда небольшой по объему текст способен запрограммировать читателя на столь противоречивые и последовательные эмоции, не возникает сомнений в том, что его автор - новый значительный русский прозаик.

Михаил Трофименков.
"Берег",
декабрь 1998.