Наталья Курчатова
Три вопроса Марусе Климовой

("Петербургский календарь - TimeOut", №22 (51), 2004)

Маруся Климова сама уже давно литературный персонаж. Переводила Селина, редактировала журнал "Дантес", а теперь грубит Пушкину, гордится Лермонтовым и сравнивает шолоховских казаков с морячками Жана Жене. Понятно, что Маруся любит все романтическое и извращенное - короче, декадент и модернист. 2 октября в книжном кафе "Zoom" состоялась презентация новой книжки Климовой "Моя история русской литературы".
1.
Как должен выглядеть современный гений?
М. К.: О, Наталья, Вы обратились по адресу! В данный момент в сетевом журнале Топос я как раз публикую главы из своей новой книги, которая так и называется "Глазами гения" и является своеобразным продолжением "Моей истории русской литературы", поскольку в ней я излагаю свои взгляды уже на теорию современного искусства, то есть это будет своего рода "моя теория литературы"... В общем, чтобы получить представление, как в моем понимании должен выглядеть современный гений, достаточно взглянуть на меня или хотя бы мою фотографию...
2. Какую русскую книжку Вы бы запретили навсегда?
МК: "Преступление и наказание". Эта книга внушает людям ложные представление о том, что за каждым преступлением неизбежно следует наказание. И более того, призывает обязательно сознаваться в содеянном. А это очень вредно! 3.
Какого западного писателя (или книгу) следовало бы обязательно перевести на русский язык прямо сейчас?
МК: Думаю, француза Пьера Гийота. Этот писатель является ветераном алжирской войны. Все его ранние книги, посвященные алжирской войне, были подвергнуты цензурным запретам. И это в либеральной Франции! На фоне его произведений меркнут даже книги маркиза де Сада. Мусульманский мир, война - темы чрезвычайно актуальные для современой Россси. Но я с трудом представляю себе появление подобного писателя у нас из числа бывших "афганцев", например. Поэтому надо переводить.