"Маруся Климова, переводившая
произведения Селина и Ж. Жене, успешно
развивает их традиции на русской почве в
своих автобиографических романах. В них нет ни
одного вымышленного персонажа, ни одного
положительного героя - все подонки и
сумасшедшие, но каждый - по-своему. Автор
не дает никаких оценок их поступкам:
нордическое спокойствие и отрешенность
составляют основу ее стиля. Тем не менее,
"Голубая кровь" дает картину явного
разложения советского общества,
ленинградцев в конце 80-х годов. Это
разложение породило выход на поверхность
жизни политической клиники - правого
жидоедства и либерального
диссидентства (которые до сих пор
поганят своим существованием наш город), о
чем тоже пишет Маруся Климова. "Домик в Буа-
Коломб" - о другом, о ебанутом французе-
владельце дома в предместье Парижа и
ебанутых русских, которые там живут. Но
выбранная автором "нечеловеческая точка
зрения" беспощадна и по отношению к ним.
"Человек есть нечто, что следует
преодолеть!""
("Лимонка" №111, 1999)
"Честная работа не только не зазорна, но
сулит доход" - этот тезис справедлив
даже в наше неверное время, что
подтвердила Маруся Климова. Ее роман
"Домик в Буа-Коломб", изданный "Митиным
журналом", получил Рокфеллеровскую премию,
которой, по слухам, хватит, чтобы спокойно
написать еще пару романов. Сюжет
пушкинского "Домика в Коломне", напомню,
сводится к тому, что молодой человек
выдает себя за кухарку с целью с кем-то там
пожить половой жизнью. В "Буа-Коломб" тоже
полно странных мужчин и женщин, которые выдают
себя бог знает за кого и живут, живут,
живут..."
("Вечерний Петербург", 28 сентября
1998 г.)
"Сенсационно прозвучало выступление
лидера "Новой академии изящных искусств"
Тимура Новикова, вручившего от имени главы
совета директоров-попечителей
Рокфеллеровского фонда сэра Д. Пинчера
Марусе Климовой Рокфеллеровскую премию "За
создание образа русского интеллигента с
человеческим лицом".
("Метро", 23 сентября 1998 г.)