Раймон КЕНО
СКАЗКА НА ВАШ ВКУС

перевод с франц. Ольги Абрамович

Раймон КЕНО (р.1903) - французский поэт и прозаик. В начале творческого пути примыкал к сюрреалистам. Автор книг "Стилистические упражнения" (1947, готовится приложением к МЖ), "Препятствие" (1933), "Дуб и собака" (1937). Громкую известность Кено принес роман "Зази в метро" (1959).

1. Не угодно ли вам узнать историю о трех маленьких шустрых горошинах?
если да, см. п. 4,
если нет, см. п. 2.

2. Может быть, вы предпочитаете историю о трех тощих длинных жердинах?
если да, см. п. 16,
если нет, см. п. 3.

3. Тогда, значит, вы предпочитаете историю о трех обыкновенных, среднего размера кустиках!
если да, см. п. 17,
если нет, см. п. 21.

4. Жили-были три маленькие горошины, одетые в зеленое, которые славно спали в своем стручке. Их круглые мордашки дышали своими маленькими носиками, и было слышно их нежное стройное сопение.
если вы предпочитаете другое описание, смотрите п.9,
если это описание вас устраивает, переходите к п. 5.

5. Они не видели снов. Эти крошечные создания на самом деле никогда не видят снов.
если вам хочется, чтобы у них все-таки были сны, см. п. 6,
если нет, переходите к 7-му.

6. Они видели сны. Эти крошечные создания на самом деле всегда видят сны, и их ночи скрывают поистине волшебные грезы.
если вы хотите знать, что им снилось, смотрите i. 11,
если вам это не интересно, смотрите п. 7.

7. Их миленькие ножки нежились в теплых носочках, а ручки - в черных бархатных перчаточках.
если вы предпочитаете перчатки другого цвета, см. п. 8,
если этот цвет вас устраивает, переходите к п. 10.

8. У них были перчатки из синего бархата.
если вы предпочитаете перчатки другого цвета, см. п. 7,
если этот цвет вас устраивает, переходите к п. 10.

9. Жили-были три маленькие горошины, которые странствовали по большим дорогам. Когда наставал вечер, усталые и утомленные, они очень быстро засыпали.
если вам интересно, что было дальше, смотрите п. 5,
если нет, переходите к п. 21.

10. Все трое видели один и тот же сон. Все они нежно любили друг друга, и их общий сон делился между ними, как отражение в трюмо: одним словом, сны их были очень похожие.
если вы хотите узнать, что им снилось, переходите e п. II,
если нет - тогда к 12.

11. Им снилось, что они пошли пообедать в столовую, и, заглянув в свой котелок, обнаружили там суп из чечевицы. В ужасе они проснулись.
если вы хотите знать, почемo они проснулись в ужасе, справьтесь в словаре, что такое чечевица, и не будем больше об этом говорить.
если вы не видите необходимости углубляться в эту проблему, переходите к п. 12.

12. Ой-ей-ей! - закричали они, открыв глаза. - Ой-ей-ей! Какой ужасный сон! Это дурное предзнаменование, - сказала одна горошина. О да, - сказала другая, - это верно, и мне даже взгрустнулось. Не горюйте раньше времени, - сказала третья, которая была самая хитрая, - тут нечего волноваться, короче - сейчас я вам все растолкую.
если вы хотите узнать, как она растолковала этот сон, смотрите п. 15,
если вы, напротив, желаете знать мнение двух других горошин, смотрите п. 13.

13. Ты над нами смеешься, - сказала первая. - С каких это пор ты умеешь толковать сны? Да, с каких? - поддакнула вторая.
если вы тоже хотите знать, с каких - переходите к п. 14,
если нет, все равно переходите к 14-му, потому что все равно не узнаете.

14. С каких пор? - воскликнула третья горошина. - Как будто я сама знаю! Но факт есть факт - я кое-что умею. И вы это сейчас увидите!
если вы тоже хотите увидеть, то смотрите - в п. 15,
если нет, то все-таки посмотрите в п. 15, вы там ничего и не увидите.

15. Отлично! Мы посмотрим, - сказали ее сестры. Ваша ирония мне не нравится, - заметила третья горошина, - и я вам ничего не скажу. Впрочем, в течение этой беседы, которая проходила весьма оживленно, ваше чувство ужаса не смягчилось ли? Даже, может быть, исчезло? Тогда к чему снова колыхать трясину вашей мотыльковой бессознательности? Лучше пойдем искупаемся в фонтане и почтим это веселое утро гигиеной и эйфорическим здоровьем! Сказано - сделано: и вот они выскользнули из своего стручка и мягко покатились по земле, а затем рысцой радостно устремились к месту своего омовения.
если вы хотите знать, что происходило на месте их омовения, перейдите к п. 16.
если вы этого не хотите, см. п. 21.

16. Три длинные тощие жердины наблюдали за их купанием.
если три длинные жердины вам не понравились, переходите к п. 21.
если они вам приглянулись, см. п. 18.

17. Три среднего размера невзрачных кусточка наблюдали за их купанием.
если три невзрачных кусточка вам не понравились, переходите к п. 21.
если они вам годятся, см. п. 18.

18. Заметив, что за ними наблюдают, три маленькие шустрые горошины, которые были очень стыдливы, пустились наутек.
если вы хотите знать, что произошло дальше, переходите к п. 19,
если не хотите - к п. 21.

19. Они быстро-быстро побежали, чтобы снова спрятаться в свой стручок, и, захлопнув его за собой, заснули снова.
если вы хотите знать, что было дальше, см. п. 20.
если не хотите - п. 21.

20. Дальше не было ничего, сказка кончилась.
21. Раз так, то сказка кончилась, и больше ничего не было.