ГОРЯЧАЯ ГОЛОВА




перевод и предисловие Сергея Панкова, послесловие Томаса Антонича, 195 страниц, ISBN 978-5-98144-277-3

В тропических лесах Бразилии прячется Канка – самый прекрасный на свете город в виде человеческой головы. Живут там только градусники. Чтобы попасть туда, нужно встретиться с капитаном Бараном, у которого два одинаковых тела и одна душа, девушкой-паровозом, монахиней, превращающейся в парижского сыщика, слепыми матросами, бесстыдными вязальщицами свитеров и Ульфом, который распечатывает чужие письма.

Впервые на русском языке – сюрреалистический эпистолярный роман австрийского драматурга Вольфганга Бауэра (1941–2005). Градусников становится все больше, температура поднимается, огромная голова пылает жаром.

Вольфганг Бауэр в молодые годы был единственным гением в Австрии.
Петер Хандке

Вольфганг Бауэр был предельно серьезным автором, иначе он не мог бы производить такой комический эффект. Он всегда был серьезен как смерть.
Эльфрида Елинек

Представьте себе, голая Фанни, на сносях, улеглась между двумя тюльпанами и тут же разрешилась от бремени. Но вместо ребенка на траве перед ней я увидел новорожденный градусник – мой градусник: он кричал, выл и корчился, как будто от боли. Потом в лесу затрещали ветви, и у меня на глазах рухнула высоченная ель. Из лесу вышел мой друг Фердинанд Шуллер, в смокинге, с длинным столярным карандашом в руке. Быстрым шагом он прошел по поляне и остановился возле разродившейся Фанни, чьи очертания уже стали расплываться. Потом он нагнулся к новорожденному градуснику (который уже заметно подрос) и надписал его карандашом.